致暨南大学全体国际学生的一封信

2020-09-03 国际交流合作处新版中文网站

致暨南大学全体国际学生的一封信

A Letter to JNU International Students

 

暨南大学国际学子:

To all the international students of Jinan University,

 

今年年初以来,新冠肺炎疫情肆虐全球,身处世界各地的暨南大学国际学生与学校坚定地站在一起,支持并配合学校的在线学习安排,以积极行动支持学校的抗疫斗争,中外同学一起携手渡过了疫情最危急的时刻,学校深深以你们为荣!走过春夏,我们迎来灿烂的金秋,又是一个新的学年。暨南园满怀期待,等候各位新老国际学生的到来。

During this unprecedented pandemic, COVID-19, international students of Jinan University stood in solidarity with each other and with their university. JNU was deeply appreciative of the way you supported the school, actively participated in online courses, took diverse actions to fight against the virus, and joined hands together with Chinese classmates through the most difficult days. Moving forward after the spring semester, we are preparing for a new start in the golden autumn. Jinan University is ready to open her arms to welcome both fresh and senior international students from around the world.

 

在开学之前,学校有几点嘱托:

Before the new semester begins, we need to bring your attention to the following:

 

学校已于8月20日开始启动学生分批返校工作。目前身在中国大陆境内低风险地区的国际学生,在接到学院的返校通知后,可以按规定返回学校。具体规定请向所在学院咨询。

 

Students are permitted to return to their JNU campus in turn starting from August 20; international students currently staying in low-risk regions of China should return to their campus as required after being notified by JNU. Please consult your department/ school for the detailed requirement.

  

居住在境外的国际学生,暂不返校;学校将持续关注国际疫情形势和中国出入境政策的变化,及时通知符合条件的同学返校。请同学们留意所在学院相关通知。

 

International students presently living abroad will not be able to return to campus for the time being; you should pay close attention to the latest international pandemic situation and the updates of the Chinese immigration authority. JNU will ensure that you receive the most up-to-date information so you can return to the campus as soon as possible; please stay close contact with your school/department.

 

目前中国公安出入境部门已开始受理境内国际学生学习类居留许可的新办和延期工作,请同学们按照相关工作流程办理手续。

Students living in China can apply for the issue and renewal of their student visa now. Please consult the JNU security department for further details.

 

境外国际学生的学习类签证新办及延期申请目前仍未全面开放,学校将持续关注中国驻外使领馆的签证政策,并在必要时为各位同学开具证明,协助新生办理来华学习签证及老生的签证延期等。

International students in some foreign nations may apply for a student visa to enter China. JNU will provide necessary assistance to students for their application; however, the policy has only been exercised in a limited number of countries. Please contact the nearest Chinese embassy or consulate general for the latest visa policy.

 

学校已决定于9月8日恢复正常教学秩序,并同步开展线下及线上授课。请各位同学密切关注本学院的具体教学安排。学校将开展线上和线下注册,请留意学院及招生部门的相关通知,做好缴费、注册及选课。

JNU will resume normal teaching and start online and on-site courses on September 8. Please contact your school/department for the details of course schedules. Meanwhile, both online and on-site registration will also be implemented then. Please get ready for tuition payment, registration and sign-up of course modules upon the notice of your school/department.

 

 

新学期将至,无论你继续线上学习还是返校学习,我们都期待与你相遇! 金秋已至,我们祝愿同学们学习进步,新学期新气象!

Welcome back to the new semester! Whether you are continuing online or are back with us in-person, we are happy to see you and we wish you all the best with your studies!

 

谢谢!

Thank you!

 

 

暨南大学国际交流合作处

20208月29

 

Office of International Exchange and Cooperation

Jinan University

August 29, 2020

 

附:

  1. 暨南大学关于2020年港澳台侨华人及其他外籍本、预科新生入学事宜的通知

    https://zsb.jnu.edu.cn/2020/0814/c3469a506831/page.htm

  2. 暨南大学研究生院关于2020年秋季学期研究生开学返校工作的通知

    https://gsd.jnu.edu.cn/2020/0807/c1163a504951/page.htm